Кыргызстан и Бахрейн договариваются о воздушном сообщении
Кыргызстан и Бахрейн договариваются о воздушном сообщении
Кабинет министров одобрил проект Соглашения с правительством Бахрейна о воздушном сообщении.
Как говорится в распоряжении Кабмина от 18 апреля, документ принят в целях развития гражданской авиации, а также расширения сети внутренних и международных авиасообщений.
Директора Государственного агентства гражданской авиации уполномочен на подписание от имени Кабмина Соглашения с правом внесения изменений и дополнений непринципиального характера.
В проекте соглашения говорится, что авиационные власти каждой договаривающейся стороны имеют право назначить авиапредприятие или авиапредприятия с целью эксплуатации договорных линий, также аннулировать или заменить назначение любого авиапредприятия, или назначить другое авиапредприятие вместо назначенного ранее.
Справка
Бахрейн — миниатюрное островное государство в Персидском заливе. На протяжении более сотни лет эта арабская страна была британским протекторатом, а с 1971 года стала суверенным государством. По форме правления Бахрейн — конституционная монархия. Большинство населения в королевстве исповедует ислам.
Проект Соглашения между Кабинетом Министров Кыргызской Республики и Правительством Королевства Бахрейн о воздушном сообщении
Кабинет Министров Кыргызской Республики и Правительство Королевства Бахрейн, именуемые в дальнейшем «Договаривающимися сторонами», будучи участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года;
желая способствовать укреплению международной авиационной системы, основанной на конкуренции между авиапредприятиями на рынке;
желая способствовать расширению возможностей для осуществления международных воздушных сообщений;
признавая, что эффективные и конкурентоспособные международные воздушные сообщения развивают торговлю, повышают благосостояние потребителей и ускоряют экономический рост;
желая обеспечить авиапредприятиям возможность предоставлять пассажирам разнообразные варианты обслуживания и стремясь побудить отдельные авиапредприятия к развитию и применению новаторского и конкурентного ценообразования; и
желая обеспечить максимальную степень безопасности полетов и авиационной безопасности при осуществлении международных воздушных сообщений и вновь заявляя о своей серьезной обеспокоенности по поводу актов или угроз, направленных против безопасности воздушных судов, которые подвергают опасности жизнь людей и имущество, негативно сказываются на осуществлении воздушных сообщений и подрывают уверенность общества в безопасности гражданской авиации;
Согласились о нижеследующем:
Статья 1. Определения
Для целей настоящего Соглашения, если контекст не предусматривает иное:
а) термин «Конвенция» означает Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания седьмого дня декабря 1944 года, и включает любые приложения, принятые в соответствии со статьей 90 этой Конвенции, и любую поправку к приложениям или Конвенции, внесенную в соответствии со статьями 90 и 94, в той мере, в какой такие приложения и поправки являются действительными для обеих Договаривающихся сторон;
б) термин «авиационные власти» означает в отношении Кабинета Министров Кыргызской Республики — Государственное агентство гражданской авиации при Кабинете Министров Кыргызской Республики, в отношении Правительства Королевства Бахрейн — Управление гражданской авиации Министерства транспорта и телекоммуникаций, или в обоих отношениях любое иное лицо или любой иной орган, уполномоченные выполнять любые функции, осуществляемые в данный момент названными властями или подобными органами;
в) термин «договорные линии» означает регулярные международные воздушные сообщения по маршрутам, указанным в Приложении к настоящему Соглашению для перевозки пассажиров, багажа, груза и почты;
г) термин «назначенное авиапредприятие» означает любое авиапредприятие, которое было назначено и уполномочено в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения;
д) термин «установленный маршрут» означает маршрут, указанный в Приложении к настоящему Соглашению;
е) термин «провозная емкость» по отношению к воздушному судну означает полезную коммерческую загрузку этого воздушного судна, предоставляемую по маршруту или части маршрута, и по отношению к «договорным линиям» означает вместимость воздушного судна, используемого на такой линии, умноженную на частоту выполнения полетов таким воздушным судном за определенный период по маршруту или части маршрута;
ё) термин «территория» имеет значение, установленное для него в статье 2 Конвенции, а также термин «воздушное сообщение», «международное воздушное сообщение», «авиапредприятие» и «остановка с некоммерческими целями» имеют значения, установленные для них в статье 96 Конвенции;
ж) термин «тариф» означает цены на оплату перевозки пассажиров, багажа и груза, а также условия, при которых эти цены применяются, включая комиссионные сборы и другие дополнительные компенсации для агентств или продажу транспортных документов, за исключением вознаграждения и условий перевозки почты;
з) термин «Приложение» означает Приложение к настоящему Соглашению с учетом поправок к нему. Приложение является неотъемлемой частью настоящего Соглашения, и все относящиеся к Соглашению ссылки должны включать в себя ссылку на Приложение, если не предусмотрено иное;
и) термин «наземное оборудование», «склад для авиационных запасных частей» и «запасные части» имеют значения, соответственно определенные для них в Приложении 9 Конвенции.
Статья 2. Применимость Конвенции
Положения настоящего Соглашения осуществляются в соответствии с положениями Конвенции в той мере, в какой эти положения применимы к международным воздушным сообщениям.
Статья 3. Предоставление прав
1. Каждая Договаривающаяся сторона предоставляет другой Договаривающейся стороне права, указанные в настоящем Соглашении, с целью осуществления международных воздушных сообщений по маршрутам, указанным в таблице маршрутов.
2. При условии соблюдения положений настоящего Соглашения авиапредприятие(я), назначенное(ые) каждой Договаривающейся стороной, обладает(ют) следующими правами:
а) правом осуществлять полеты без посадки через территорию государства другой Договаривающейся стороны;
б) правом делать остановки на территории государства другой Договаривающейся стороны с некоммерческими целями;
в) правом делать остановки на территории государства другой Договаривающейся стороны в пункте(ах) на маршруте(ах), указанном(ых) в Приложении к настоящему Соглашению, с целью принятия на борт и выгрузки международной загрузки, раздельно или в сочетании.
3. Ничто в пункте 2 настоящей статьи не рассматривается, как предоставление назначенному(ым) авиапредприятию(ям) одной Договаривающейся стороны прав принимать на борт за вознаграждение на территории государства другой Договаривающейся стороны пассажиров, груз и почту, которые следуют в другой пункт на территории государства этой другой Договаривающейся стороны.
4. Если по причине вооруженного конфликта, стихийных бедствий, политических волнений или разрушительных событий, назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся стороны не в состоянии выполнять воздушное сообщение по своему назначенному маршруту, другая Договаривающаяся сторона прилагает максимум усилий для содействия непрерывного выполнения такого воздушного сообщения посредством соответствующего перестроения таких маршрутов.
Статья 4. Назначение авиапредприятий и выдача эксплуатационных разрешений
1. Авиационные власти каждой Договаривающейся стороны имеют право назначить авиапредприятие или авиапредприятия с целью эксплуатации договорных линий, также аннулировать или заменить назначение любого авиапредприятия, или назначить другое авиапредприятие вместо назначенного ранее. Такие назначения или изменения в назначении направляются в письменной форме авиационными властями Договаривающейся стороны, назначившей авиапредприятие авиационным властям другой Договаривающейся стороны по дипломатическим каналам.
2. После получения уведомления о назначении, замене или внесений изменений к нему, а также заявки от назначенного авиапредприятия в соответствии с предписанной формой и порядком, другая Договаривающаяся сторона должна безотлагательно предоставить необходимые эксплуатационные полномочия при условии, что:
а) преимущественное владение или действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся стороне, назначившей это авиапредприятие или гражданам этой Договаривающейся стороны, или совместно; либо основное место деятельности находится на территории ее государства;
б) назначенные авиапредприятия отвечают другим условиям, установленным согласно законам и правилам государства Договаривающейся стороны, обычно применяемым при осуществлении международных воздушных сообщений Договаривающейся стороной, рассматривающей заявку или заявки; и
в) Договаривающаяся сторона, назначившая авиапредприятие поддерживает и соблюдает стандарты, изложенные в статье 15 «Безопасность полетов» и статье 16 «Авиационная безопасность» настоящего Соглашения.
3. По получении назначения и эксплуатационного разрешения авиапредприятием, оно может приступить в любое время к эксплуатации договорных линий в полном объеме или частично, при условии, что расписание полетов установлено в соответствии со статьей 18 «Предоставление расписания» настоящего Соглашения применительно к таким линиям.
Статья 5. Аннулирование или приостановление эксплуатационных разрешений
1. Авиационные власти каждой Договаривающейся стороны по отношению к авиапредприятиям, назначенным другой Договаривающейся стороной, имеют право отменить, приостановить или ограничить эксплуатационные разрешения, если:
а) преимущественное владение и фактический контроль такого авиапредприятия не принадлежат Договаривающейся стороне, назначающей авиапредприятие или ее гражданам, или совместно; либо основное место деятельности не находится на территории ее государства;
б) такое авиапредприятие не соответствует законам и правилам, изложенным в статье 9 «Применение законов и правил» настоящего Соглашения;
в) другая Договаривающаяся сторона, не поддерживает и не соблюдает стандарты, изложенные в статье 15 «Безопасность полетов» и статье 16 «Авиационная безопасность» настоящего Соглашения.
2. За исключением случаев, когда незамедлительные действия необходимы для дальнейшего недопущения нарушения подпункта 1б настоящей статьи, права, установленные настоящей статьей, осуществляются только после консультаций с авиационными властями Договаривающейся стороны, проводимыми в соответствии со статьей 23 «Консультации и внесение дополнений» настоящего Соглашения.
3. Помимо пунктов 1 и 2 настоящего Соглашения, каждая Договаривающаяся сторона сохраняет за собой право, в условиях чрезвычайных ситуаций или в интересах общественной безопасности, вводить временные ограничения или запреты на пролет над своей территорией или посадку в своих аэропортах с незамедлительным уведомлением другой Договаривающейся стороны.
Статье 6. Освобождение от таможенных пошлин и других обязательств
Договаривающиеся стороны обязуются применять освобождения от пошлин и других налогов, предусмотренные Чикагской конвенцией 1944 года, приложениями и поправками к ней, которые были ратифицированы Договаривающимися Сторонами.
Статья 7. Тарифы
1. Каждая из Договаривающихся сторон признает, что тарифы на воздушные перевозки будут установлены на основе коммерческих соображений на рынке каждым назначенным авиапредприятием. Вмешательство Договаривающихся сторон должно быть ограничено:
а) предотвращением тарифов, применение которых является антиконкурентным поведением, которое имеет или может иметь, или явно будет иметь деструктивный эффект или эффект вытеснения конкурентов с маршрута;
б) защитой потребителей от тарифов, которые являются неоправданно высокими или ограничительными в связи со злоупотреблением доминирующим положением; и
в) защитой авиапредприятия от цен, которые были искусственно занижены.
2. Тарифы, взимаемые за выполнение международных воздушных сообщений между территориями государств Договаривающихся сторон, не требуются к представлению. Несмотря на вышесказанное, назначенные авиапредприятия Договаривающихся сторон, продолжают предоставление оперативного доступа, по запросу, к информации относительно утративших силу, действующих, а также предлагаемых тарифах, авиационным властям Договаривающихся сторон приемлемым способом и формате для таких авиационных властей.
3. Ни одна из Договаривающихся сторон не будет предпринимать односторонних действий, препятствующих вступлению в силу, или продолжение применения тарифа, взимаемого или предлагаемого к взиманию назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся стороны при выполнении международного воздушного сообщения. Если одна из Договаривающихся сторон считает, что любой такой тариф не согласуется с положениями, изложенными в пункте 1 настоящей Статьи, она может запросить консультации и уведомить другую Договаривающуюся сторону о причинах своего недовольства в возможно короткие сроки. Такие консультации должны быть проведены не позднее тридцати (30) дней после получения запроса, и Договаривающиеся стороны будут сотрудничать в обеспечении информации, необходимой для обоснованного решения вопроса. Если Договаривающиеся стороны достигают соглашения в отношении тарифа, по которому было направлено уведомление о недовольстве, каждая Договаривающаяся сторона приложит все усилия, чтобы такая договоренность вступила в силу. Без взаимной договоренности тариф вступает в силу или остается в силе.
Статья 8. Провозная емкость
1. Назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся стороны имеет справедливые и равные возможности осуществлять перевозки по договорным линиям с загрузкой на территории государства одной Договаривающейся стороны и выгрузкой на территории государства другой Договаривающейся стороны или наоборот. Назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся стороны, при определении провозной емкости для перевозки, загружаемой на территории государства другой Договаривающейся стороны, принимает во внимание главный интерес назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся стороны в таких перевозках, чтобы не повлиять ненадлежащим образом на этот интерес последнего авиапредприятия.
2. Эксплуатация договорных линий, предоставленных назначенным авиапредприятиям каждой Договаривающейся стороны, должна учитывать потребности населения в перевозках по установленным маршрутам, и каждое из них должно иметь своей основной целью обеспечение провозной емкости, достаточной для удовлетворения потребностей пассажиров в перевозке грузов и почты, загружаемых или выгружаемых на территории государства Договаривающейся стороны, назначившей авиапредприятие.
3. При выполнении таких перевозок право посадки или высадки международных пассажиров, направляющихся в третьи страны, или в пункте или пунктах на маршрутах, указанных в настоящем Соглашении, осуществляется в соответствии с общими принципами упорядоченного развития международного воздушного транспорта, которых придерживаются обе Стороны, и определяется общим принципом в отношении того, что емкость должна быть связана с:
а) потребностями в перевозках, загружаемых или выгружаемых на территории государства Договаривающейся стороны, назначившей авиапредприятие;
б) потребностями перевозок в районе, через который авиапредприятие осуществляет полеты, с учетом других воздушных перевозок, установленных авиапредприятиями государств, расположенных в этом районе.
Статья 9. Применение законов и правил
1. Законы и правила государства одной Договаривающейся стороны, регулирующие прибытие и убытие с территории ее государства воздушных судов, занятых в международных воздушных сообщениях, или полеты таких воздушных судов над территорией этого государства, применяются к воздушным судам назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся стороны.
2. Законы и правила государства одной Договаривающейся стороны, относящиеся к прибытию, пребыванию и отправлению с территории ее государства пассажиров, экипажей, багажа и груза, включая почту, в частности, такие официальные процедуры как эмиграция и иммиграция, таможенный контроль, здравоохранение и карантин, применяются к пассажирам, экипажам, багажам, грузам и почте, перевозимым воздушными судами назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся стороны во время их нахождения в пределах названной территории.
3. Ни одна из Договаривающихся сторон не отдает предпочтения своему собственному или любому иному авиапредприятию в сравнении с назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся стороны, при применении законов и правил государств Договаривающихся сторон, указанных в настоящей статье.
Статья 10. Признание свидетельств и лицензий
1. Свидетельство летной годности, удостоверения о квалификации и свидетельства, которые выданы или наделены силой одной Договаривающейся стороной и которые остаются в силе, признаются действительными другой Договаривающейся стороной для эксплуатации договорных линий в соответствии с настоящим Соглашением, при условии, что требования, в соответствии с которыми такие удостоверения и свидетельства выданы или которым придана сила, соответствуют минимальным стандартам, которые могут устанавливаться в соответствии с Конвенцией, или превышают их.
2. Каждая Договаривающаяся сторона сохраняет за собой право отказаться признать для целей выполнения полетов над собственной территорией ее государства удостоверения о квалификации и свидетельства, выданные ее гражданам или признаны действительными другой Договаривающейся стороной или любым другим государством.
Статья 11. Аренда воздушных судов
1. Любая Договаривающаяся сторона может препятствовать использованию арендованных воздушных судов для осуществления сообщений в соответствии с настоящим Соглашением, если при таком использовании не соблюдаются положения статьи 15 (Безопасность полетов) и статьи 16 (Авиационная безопасность) настоящего Соглашения.
2. В соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся стороны могут использовать воздушные суда, арендованные у других авиапредприятий, при условии, что все участники таких соглашений обладают соответствующими полномочиями и отвечают требованиям, применяемым к таким соглашениям.
3. В соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся стороны могут использовать воздушное судно (или воздушное судно и экипаж), арендованное у любой компании, включая другие авиапредприятия, при условии, что это не приведет к тому, что авиапредприятие-арендодатель будет осуществлять перевозки, на выполнение которых она не уполномочена.
Статья 12. Безопасность проездных документов
В соответствии с национальными законами и правилами государств обеих Договаривающихся сторон, Договаривающиеся стороны соглашаются о нижеследующем:
а) принимать меры к обеспечению защиты своих паспортов и прочих проездных документов;
б) устанавливать контроль в отношении законного выпуска, выдачи, проверки и использования паспортов и прочих проездных документов и удостоверений личности, выдаваемых этой Договаривающейся стороной или от имени этой Договаривающейся стороны;
в) устанавливать или совершенствовать процедуры, направленные на обеспечение того, чтобы проездные документы и удостоверения личности, выдаваемые ею, были такого качества, что их невозможно было бы использовать ненадлежащим образом, и их нельзя было бы незаконным способом легко изменять, копировать или выдавать;
г) выдавать свои паспорта и другие проездные документы в соответствии с проездными документами ИКАО;
д) обмениваться оперативной информацией, касающейся подложных или поддельных проездных документов, и сотрудничать с другой Договаривающейся стороной по усилению противодействия мошенничеству с проездными документами, включая подлог или подделку проездных документов, использование подложных или поддельных проездных документов, использование действительных проездных документов лицами, выдающими себя за других лиц, неправомерное использование подлинных проездных документов законными владельцами с целью содействия совершению правонарушения, использование недействительных или аннулированных проездных документов и использование проездных документов, полученных обманным путем.
Статья 13. Гарантии
1. Договаривающиеся стороны соглашаются с тем, что нижеуказанная практика авиапредприятий может расцениваться как возможная практика недобросовестной конкуренции, заслуживающая внимательного рассмотрения:
а) взимание тарифов и ставок на маршрутах на уровне, который в совокупности недостаточен для покрытия расходов на предоставление услуг, к которым они относятся;
б) добавление избыточной провозной емкости или частоты перевозок;
в) такая практика является не временной, а постоянной;
г) такая практика оказывает серьезное негативное экономическое влияние на другое авиапредприятие или наносит ему значительный ущерб;
д) такая практика отражает очевидное намерение или может причинить вред другому авиапредприятию, устранить или вытеснить его с рынка;
е) поведение свидетельствует о злоупотреблении доминирующим положением на маршруте.
2. Если авиационные власти одной Договаривающейся стороны считают, что операция или операции, предполагаемые или совершаемые назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся стороны, могут представлять собой недобросовестную конкуренцию согласно признакам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, они могут обратиться с просьбой о проведении консультаций в соответствии со Статьей 23 (Консультации и внесение дополнений) с целью решения проблемы. Любая такая просьба сопровождается указанием причин обращения, и такие консультации начинаются в течение тридцати (30) дней с даты подачи просьбы.
3. Если у Договаривающихся сторон не получается решить проблему посредством консультаций, любая из Договаривающихся сторон может прибегнуть к применению механизма разрешения споров согласно Статье 25 (Разрешение споров) с целью урегулирования разногласий.
Статья 14. Пассажиры без права на въезд, пассажиры без документов, а также депортированные лица
1. Каждая Договаривающаяся сторона соглашается установить эффективный пограничный контроль.
2. В связи с этим каждая Договаривающаяся сторона соглашается соблюдать Стандарты и Рекомендуемую практику Приложения 9 (Упрощение формальностей) к Конвенции, касающиеся пассажиров без права на въезд, пассажиров без документов и депортируемых лиц, в целях укрепления сотрудничества по борьбе с незаконной миграцией.
3. В соответствии с вышеуказанными целями каждая Договаривающаяся сторона соглашается выдавать или признавать, в зависимости от обстоятельств, документ, касающийся «сфабрикованных, поддельных или фальшивых документов, а также подлинных документов, предъявленных лицами, выдающими себя за других лиц», форма которого приводится в пункте b) к Приложению 9, при принятии мер согласно соответствующим пунктам главы 3 указанного Приложения, касающихся изъятия сфабрикованных, поддельных или фальшивых проездных документов.
Статья 15. Безопасность полетов
1. Каждая Договаривающаяся сторона может в любое время обратиться с просьбой о проведении консультаций относительно норм безопасности полетов, соблюдаемых другой Договаривающейся стороной в областях, касающихся летных экипажей, воздушных судов или эксплуатации воздушных судов. Такие консультации проводятся в течение тридцати (30) дней после обращения с такой просьбой.
2. Если в результате таких консультаций одна Договаривающаяся сторона обнаружит, что другая Договаривающаяся сторона не обеспечивает эффективного соблюдения и применения стандартов безопасности в любой такой области, которые по крайней мере равны минимальным стандартам, установленным в то время в соответствии с Конвенцией, первая Договаривающаяся сторона должна уведомить другую Договаривающуюся сторону об этих выводах и действиях, которые считаются необходимыми для соответствия этим минимальным стандартам, а другая Договаривающаяся сторона предпринимает соответствующие корректирующие действия. Неспособность другой Договаривающейся стороны предпринять соответствующие действия в течение пятнадцати (15) дней или такого более длительного периода, который может быть согласован, является основанием для приостановления разрешения на эксплуатацию.
3. Несмотря на обязательства, упомянутые в статье 33 Конвенции, согласовано, что любое воздушное судно, которое эксплуатируется или арендуется назначенным предприятием(ями) или от имени назначенного авиапредприятия(ий) одной Договаривающейся стороны на линиях в, или из территории государства другой Договаривающейся стороны, во время нахождения на территории государства этой другой Договаривающейся стороны, может быть подвергнуто осмотру уполномоченными представителями другой Договаривающейся стороны на борту и вокруг воздушного судна для проверки, как действительности документов воздушного судна, так и его экипажа и фактического внешнего состояния воздушного судна и его оборудования (в настоящей статье именуется «рамповая инспекция»), при условии, что это не приводит к необоснованной задержке.
4. Если такая рамповая инспекция или серия рамповых инспекций приводят к:
а) серьезным опасениям того, что воздушное судно или эксплуатация воздушного судна не соответствуют минимальным стандартам, установленным на то время в соответствии с Конвенцией; или
б) серьезным опасениям того, что имеется недостаток в эффективном техническом обслуживании и управлении стандартами безопасности, установленными на то время в соответствии с Конвенцией, Договаривающаяся сторона, проводящая инспекцию, для целей статьи 33 Конвенции вправе делать заключение о том, что требования, в соответствии с которыми сертификаты или свидетельства в отношении этого воздушного судна или в отношении экипажа этого воздушного судна выданы или признаны действительными, или требования, в соответствии с которыми эксплуатируется это воздушное судно, не соответствуют или не превышают минимальные стандарты, установленные в соответствии с Конвенцией.
5. В случае, если для целей проведения рамповой инспекции воздушного судна, эксплуатируемого назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся стороны в соответствии с пунктом 3 настоящей Статьи, отказано в доступе представителем этого авиапредприятия, другая Договаривающаяся сторона вправе прийти к выводу о том, что возникают серьезные опасения характера, указанного в пункте 4 настоящей Статьи, и прийти к заключениям, упомянутым в указанном пункте.
6. Каждая из Договаривающихся сторон оставляет за собой право приостановить или изменить условия эксплуатационного разрешения назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся стороны в случае если первая Договаривающаяся сторона в результате рамповой инспекции, серии перронных инспекций, консультации или иным образом приходит к заключению, что принятие немедленных действий является необходимым для безопасности полетов авиапредприятий.
7. Любые действия одной Договаривающейся стороны в соответствии с пунктами 2 или 6 настоящей Статьи прекращаются, как только основание для принятия этих мер перестает существовать.
Статья 16. Авиационная безопасность
1. В соответствии со своими правами и обязательствами по международному праву, Договаривающиеся стороны вновь подтверждают, что взятое ими обязательство по отношению друг к другу защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по международному праву, Договаривающиеся стороны действуют, в частности, в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 года, Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 года, Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 года, и дополняющего ее Протокола о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, подписанного в Монреале 24 февраля 1988 года, а также с положениями любых других конвенций и протоколов, касающихся безопасности гражданской авиации, к которым присоединились обе Договаривающиеся стороны.
2. Договаривающиеся стороны оказывают друг другу по просьбе всю необходимую помощь для предотвращения актов незаконного захвата гражданских воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных средств, а также для устранения любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.
3. Договаривающиеся стороны в своих взаимных отношениях действуют в соответствии с положениями по авиационной безопасности, установленными Международной организацией гражданской авиации, именуемыми Приложениями к Конвенции; они требуют, чтобы эксплуатанты воздушных судов их регистрации или эксплуатанты воздушных судов, основное место деятельности или постоянное местопребывание которых находится на территории их соответствующих государств действовали в соответствии с такими положениями по авиационной безопасности. Каждая Договаривающаяся сторона уведомляет другую Договаривающуюся сторону о любых различиях между ее национальными правилами и практикой и стандартами по авиационной безопасности Приложений. Каждая Договаривающаяся сторона может в любое время обратиться с просьбой о срочном проведении консультаций с другой Договаривающейся стороной для обсуждения таких различий.
4. Каждая Договаривающаяся сторона соглашается с тем, что к эксплуатантам воздушных судов может быть предъявлено требование о соблюдении положений по авиационной безопасности, упомянутых в пункте 3 выше, применяемых другой Договаривающейся стороной при прибытии, убытии или во время нахождения на территории государства этой другой Договаривающейся стороны. Каждая Договаривающаяся сторона гарантирует эффективное применение надлежащих мер в пределах территории ее государства для защиты воздушных судов и для проверки пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортприпасов до и во время посадки или погрузки на борт. Каждая Договаривающаяся сторона также благожелательно рассматривает любую просьбу другой Договаривающейся стороны о принятии обоснованных специальных мер безопасности в связи с конкретной угрозой.
5. В случае возникновения инцидента или угрозы инцидента с незаконным захватом гражданских воздушных судов или другими незаконными актами против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся стороны оказывают друг другу помощь путем предоставления связи и принятия других соответствующих мер, направленных на быстрое и безопасное прекращение такого инцидента или его угрозы.
6. Авиационные власти каждой Договаривающейся стороны имеют право в течение шестидесяти (60) дней с момента уведомления провести на территории государства другой Договаривающейся стороны оценку мер, применяемых или планируемых в отношении рейсов, прибывающих с территории или убывающих на территорию государства первой Договаривающейся стороны. Административно-организационные мероприятия по проведению таких оценок согласуются авиационными властями и осуществляются незамедлительно в целях обеспечения быстрого проведения оценок.
7. Если одна Договаривающаяся сторона имеет серьезные основания полагать, что другая Договаривающаяся сторона отступает от положений настоящей Статьи, первая Договаривающаяся сторона может запросить проведения консультаций. Такие консультации начинаются в течение тридцати (30) дней с момента получения такой просьбы от любой из Договаривающихся сторон. Неспособность достичь удовлетворительного соглашения в течение тридцати (30) дней после начала консультаций является основанием для отказа в выдаче, отзыва, приостановления действия или установления условий в отношении разрешений авиапредприятия или авиапредприятий, назначенных другой Договаривающейся стороной. Если это продиктовано крайней необходимостью или с тем, чтобы не допустить дальнейшего несоблюдения положений настоящей статьи, первая Договаривающаяся сторона может в любое время принять временные меры.
Статья 17. Коммерческая деятельность
1. В соответствии с законами правилами государства каждой Договаривающейся стороны, каждая Договаривающаяся сторона предоставляет авиапредприятиям другой Договаривающейся стороны право продажи и маркетинга международных авиатранспортных услуг и соответствующей продукции на территории своего государства, включая право на создание своих представительств как «онлайн», так и «офлайн».
2. Договаривающиеся стороны соглашаются, что автоматизированная система бронирования (АСБ) на соответствующих территориях их государств будет работать таким образом, чтобы:
а) интересы авиапассажиров были защищены от любого неправомерного использования информации АСБ, в том числе от неправильной информации в ней; и
б) процедуры АСБ, принятые ИКАО, применяется к распространению продуктов международных пассажирских и грузовых перевозок.
3. Каждая Договаривающаяся сторона разрешает назначенным авиапредприятиям другой Договаривающейся стороны:
а) доставлять на территорию своего государства и содержать иностранных служащих, выполняющих управленческие, коммерческие, технические, эксплуатационные и другие специальные функции, необходимые для предоставления авиатранспортных услуг, в соответствии с законами и правилами принимающего государства, касающихся въезда, проживания и найма на работу; и
б) использовать услуги и персонал любой другой организации, компании или авиапредприятия, действующих на территории ее государства и имеющих разрешение на предоставление таких услуг.
4. Каждая Договаривающаяся сторона разрешает назначенным авиапредприятиям другой Договаривающейся стороны оплачивать местные расходы на территории ее государства, включая покупку топлива, в местной валюте или, по выбору авиапредприятий, в любой свободно конвертируемой валюте в соответствии с законодательством Договаривающейся стороны.
5. Каждая Договаривающаяся сторона разрешает авиапредприятию(ям) другой Договаривающейся стороны по требованию переводить и перечислять за границу по усмотрению авиапредприятия(й) все местные доходы, полученные от продажи авиатранспортных услуг и соответствующей деятельности, непосредственно связанной с воздушной перевозкой, сумма которых превышает местные расходы, при этом этот перевод и перечисление разрешается осуществлять незамедлительно, без дискриминации и по официальному обменному курсу, который применяется в день поступления требования о переводе и перечислении.
Статья 18. Предоставление расписания
Как можно раньше, но не менее чем за тридцать (30) дней, до предоставления договорных линий или любого их изменения, или в течение тридцати (30) дней после получения запроса от авиационных властей, назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся стороны предоставляет авиационным властям другой Договаривающейся стороны информацию о характере обслуживания, расписании, типах воздушных судов, включая провозную емкость, предоставляемую на каждом из указанных маршрутов, и любую дополнительную информацию, которая может потребоваться для убеждения авиационных властей другой Договаривающейся стороны в том, что требования настоящего Соглашения соблюдаются должным образом.
Статья 19. Предоставление статистики
Авиационные власти одной из Договаривающихся сторон предоставляют авиационным властям другой Договаривающейся стороны по их просьбе такие периодические или другие статистические данные, которые могут быть обоснованно необходимы. Такие данные включают всю информацию, необходимую для определения объема перевозок назначенными авиапредприятиями на договорных линиях, а также по пунктам вылета и назначения такой перевозки.
Статья 20. Соответствие многосторонним конвенциям
В случае вступления в силу общей многосторонней конвенции о воздушном транспорте, участницами которых являются или становятся Договаривающиеся стороны, положения такой конвенции имеют преимущественную силу. Любое обсуждение с целью определения степени прекращения действия настоящего Соглашения, его замены, изменения или дополнения положениями многосторонней конвенции должно проводиться согласно соответствующим статьям настоящего Соглашения.
Статья 21. Сборы с пользователей
1. Ни одна из Договаривающихся сторон не облагает или не разрешает облагать назначенные авиапредприятия другой Договаривающейся стороны более высокими сборами с пользователей, чем сборы, которыми облагаются ее собственные авиапредприятия, осуществляющие аналогичные международные сообщения.
2. Каждая Договаривающаяся сторона поощряет проведение консультаций относительно сборов с пользователей между своим компетентным органом государства, взимающим сборы, и авиапредприятиями, пользующимися обслуживанием и средствами, предоставляемыми таким органом, по возможности, через посредство представительных организаций этих авиапредприятий. О любых предложениях относительно изменений в сборах с пользователей следует своевременно уведомлять таких пользователей, чтобы они имели возможность высказывать свои мнения до внесения изменений. Каждая Договаривающаяся сторона также рекомендует своему компетентному органу государства, взимающему сборы, и таким пользователям обмениваться соответствующей информацией, касающейся сборов с пользователей.
Статья 22. Защита окружающей среды
Договаривающиеся стороны подтверждают необходимость защиты окружающей среды путем содействия устойчивому развитию авиации. Договаривающиеся стороны соглашаются в отношении полетов между их соответствующими территориями государств соблюдать Приложение 16 к Конвенции, а также действующую политику и инструктивный материал ИКАО по охране окружающей среды.
Статья 23. Консультации и внесение дополнений
1. Действуя в духе тесного сотрудничества, авиационные власти Договаривающихся сторон время от времени консультируются друг с другом с целью обеспечения реализации и удовлетворительного выполнения положений настоящего Соглашения и приложений к нему.
2. Такие консультации должны начаться в течение тридцати (30) дней с даты поступления запроса, если этот срок не продлен с согласия авиационных властей обеих Договаривающихся сторон.
3. Каждая Договаривающаяся сторона имеет право в любое время запросить консультации с Договаривающейся стороной для внесения поправок в положения настоящего Соглашения.
4. Поправки к настоящему Соглашению вносятся в виде отдельного протокола, составляющего его неотъемлемую часть, и вступают в силу в соответствии с положениями статьи 27 настоящего Соглашения.
5. Несмотря на положения настоящей статьи, поправки к Расписанию маршрутов (Приложение), прилагаемое к настоящему Соглашению, могут быть согласованы в письменной форме по дипломатическим каналам между авиационными властями Договаривающихся сторон.
Статья 24. Разрешение споров
1. В случае возникновения споров между Договаривающимися сторонами относительно толкования или применения настоящего Соглашения, Договаривающиеся стороны, в первую очередь, стремятся урегулировать его путем переговоров между ними.
2. Если Договаривающиеся стороны не могут прийти к урегулированию спора путем переговоров, они могут договориться о передаче спора на решение арбитра, или спор, по просьбе любой из Договаривающихся сторон, передается для разрешения суду из 3 (трех) арбитров, двое назначаются по одному каждой из Договаривающихся сторон, а третий назначается обоими назначенными таким образом арбитрами. Каждая из Договаривающихся сторон назначает арбитра в течение 60 (шестьдесят) дней от даты получения любой из Договаривающихся сторон от другой уведомления по дипломатическим каналам, запрашивающего арбитражное разрешение спора таким судом, а третий арбитр назначается в течение последующих тридцати (30) дней. Если какая-либо из Договаривающихся сторон не назначит арбитра в течение указанного периода, или если третий арбитр не назначен в течение указанного срока, Президент Совета Международной организации гражданской авиации, по просьбе любой из Договаривающихся сторон, может назначить арбитра или арбитров в соответствии с тем, как требует случай. В любом случае третий арбитр является гражданином третьего государства, и выступает в качестве Председателя арбитражного суда, а также определяет место, где будет проводиться арбитраж. Если Президент Совета является гражданином государства любой из Договаривающихся сторон или если он считает, что он является гражданином государства, которое не может считаться нейтральным в отношении спора, то самый старший Вице-Президент, который не дисквалифицирован на этом основании, делает назначение. Арбитражный суд принимает решение большинством голосов.
3. Каждая Договаривающаяся сторона несет расходы по назначенному ею арбитру, а также по его представительству в арбитражном разбирательстве. Расходы Президента и любые другие расходы несут Договаривающиеся стороны в равных долях.
4. Договаривающиеся стороны обязуются выполнять любое решение, принятое в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.
5. Если и до тех пор, пока любая из Договаривающихся сторон не выполнит какое-либо решение, вынесенное согласно пункту 3, другая Договаривающаяся сторона может ограничить, приостановить или аннулировать любые права или привилегии, предоставленные ею в силу настоящего Соглашения Договаривающейся стороне, не выполнившей решение, или назначенному авиапредприятию, не выполнившему решение.
Статья 25. Прекращение действия
1. Каждая Договаривающаяся сторона может в любое время направить по дипломатическим каналам другой Договаривающейся стороне письменное уведомление о своем решении прекратить действие настоящего Соглашения. Такое уведомление направляется одновременно ИКАО.
2. В таком случае настоящее Соглашение прекращает действовать через двенадцать (12) месяцев после даты получения уведомления другой Договаривающейся стороной, если уведомление не отзывается по согласию до истечения данного срока. В отсутствие подтверждения получения другой Договаривающейся стороной уведомление считается полученным через четырнадцать (14) дней после получения его ИКАО.
Статья 26. Регистрация в ИКАО
Настоящее Соглашение и любая поправка к нему регистрируются в Международной организации гражданской авиации.
Статья 27. Вступление в силу
Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 (тридцать) дней с даты получения через дипломатические каналы последнего письменного уведомления, посредством которого Договаривающиеся стороны информируют друг друга о том, что их соответствующие юридические требования для вступления в силу настоящего Соглашения были выполнены.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом, уполномоченные Кабинетом Министров и Правительством своих государств, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в городе ________________________ «___» ____________________ 20__ года в двух подлинных экземплярах, каждый на кыргызском, русском, арабском и английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными, в случае каких-либо расхождений в толковании английский текст имеет преимущественную силу.
За Кабинет Министров Кыргызской Республики
За Правительство Королевства Бахрейн